2016

ورشة تصميم ملصقات فـي القـاهرة

ورشـة تصمــيم ملصقـــات في مصـر

ورشة تصميم ملصقات فـي القــاهرة

A POSTER DESIGN WORKSHOP IN CAIRO

A POSTER DESIGN WORKSHOP IN CAIRO

NEW_Stein3

بدايــة مــن النهايــة، أود أن أقر أن جميع توقعاتي لنتائج الأربع ورش لتصميم الملصقات قد تم تخطيها بمراحل عديدة وفي كل الجوانب. والآن، أدعوكم إلى الانضمام إلي وأنا أعيد معايشــة بعض أحداث الأســبوعين الذين قضيتهم في القاهرة ما بين الثالث والخامس عشر من أبريل لعام ٢٠١٦

بدايــة مــن النهايــة، أود أن أقر أن جميع توقعاتي لنتائج الأربع ورش لتصميم الملصقات قد تم تخطيها بمراحل عديدة وفي كل الجوانب. والآن، أدعوكم إلى الانضمام إلي وأنا أعيد معايشــة بعض أحداث الأســبوعين الذين قضيتهم في القاهرة ما بين الثالث والخامس عشر من أبريل لعام ٢٠١٦

بدايــة مــن النهايــة، أود أن أقر أن جميع توقعاتي لنتائج الأربع ورش لتصميم الملصقات قد تم تخطيها بمراحل عديدة وفي كل الجوانب. والآن، أدعوكم إلى الانضمام إلي وأنا أعيد معايشــة بعض أحداث الأســبوعين الذين قضيتهم في القاهرة ما بين الثالث والخامس عشر من أبريل لعام ٢٠١٦

To begin with the end, I would like to state right here, that if I had any expectations about the four poster-workshops they (my expectations) were all exceeded by far and in every aspect. But having said this I would like to relive some of my two weeks in Cairo between April 3rd through the April 15th of 2016 and invite You to join me.

To begin with the end, I would like to state right here, that if I had any expectations about the four poster-workshops they (my expectations) were all exceeded by far and in every aspect. But having said this I would like to relive some of my two weeks in Cairo between April 3rd through the April 15th of 2016 and invite You to join me.

To begin with the end, I would like to state right here, that if I had any expectations about the four poster-workshops they (my expectations) were all exceeded by far and in every aspect. But having said this I would like to relive some of my two weeks in Cairo between April 3rd through the April 15th of 2016 and invite You to join me.

NEW_Stein2

الورشة الأولى و الرابعة و التكوينات

الورشة الأولى و الرابعة و التكوينات

الورشة الأولى و الرابعة و التكوينات

الورشة الأولى و الرابعة و التكوينات

WORKSHOP 1 AND 4 AND THE COMPOSITIONS

WORKSHOP 1 AND 4 AND THE COMPOSITIONS

WORKSHOPS 1 AND 4 AND THE COMPOSITIONS

أكثر شــيء يؤثر بي على المســتوى الشــخصي بدايات ونهايات الأشــياء. وفي هذه الحالة، بدأ حماســي لمقابلة. أول عشــرة مشــاركين لمعرفة كيف سيســتقبلون أفكاري حول الورشــة وإلى أي مدى سيهتمون بها. وبالطبع، كنــت متحمــس إلى رؤيــة الملصــق بشــكله النهائي الــذي كان علينا تنفيذه خــلال يومين فقط. بعــد أن تعرفنا ببعــض، قدمــت لهــم جدول زمني قاسٍ. اليوم الأول: إيجاد الفكرة ومناقشــتها شــفهيا ثــم التعبير عنها بصريا وضبطهــا وفقًا للقياســات المتفــق عليها. اليــوم الثاني: إتخاذ القــرار النهائي حول الفكــرة وتصميم الملصق وإتمــام جميــع جوانــب التصميــم ليكون جاهز للطباعة. من المؤكد لم تجر الأشــياء بتلك البســاطة، ولكن في المجمــل كان للجميــع نتائــج. والجميــع،وخصوصًا أنــا، كنا عــلى أتم رضى بهــا. عندما وصلنا للورشــة الرابعة، أحسست بحالة حنيــن شــديدة إلى الماضــي، فها قــد أتى اليوم الأخير. لحســن الحــظ كانت الفكرة الرئيســية للتصميم مع هذه المجموعة هي الموسيقى. وبالتالي، هدوء التكوينات لعب دورًا كبيرًا خلال عملية التصميم وطغى على صخب المناقشات المنطقية. لقد افتقدت بالفعل كل شخص متواجد هنا

أكثر شــيء يؤثر بي على المســتوى الشــخصي بدايات ونهايات الأشــياء. وفي هذه الحالة، بدأ حماســي لمقابلة. أول عشــرة مشــاركين لمعرفة كيف سيســتقبلون أفكاري حول الورشــة وإلى أي مدى سيهتمون بها. وبالطبع، كنــت متحمــس إلى رؤيــة الملصــق بشــكله النهائي الــذي كان علينا تنفيذه خــلال يومين فقط. بعــد أن تعرفنا ببعــض، قدمــت لهــم جدول زمني قاسٍ. اليوم الأول: إيجاد الفكرة ومناقشــتها شــفهيا ثــم التعبير عنها بصريا وضبطهــا وفقــًا للقياســات المتفــق عليها. اليــوم الثاني: إتخاذ القــرار النهائي حول الفكــرة وتصميم الملصق وإتمــام جميــع جوانــب التصميــم ليكون جاهز للطباعة. من المؤكد لم تجر الأشــياء بتلك البســاطة، ولكن في المجمــل كان للجميــع نتائــج. والجميــع،وخصوصــًا أنــا، كناعــلى أتم رضى بهــا. عندما وصلنا للورشــة الرابعة، أحسست بحالة حنيــن شــديدة إلى الماضــي، فها قــد أتى اليوم الأخير. لحســن الحــظ كانت الفكرة الرئيســية للتصميم مع هذه المجموعة هي الموسيقى. وبالتالي، هدوءالتكوينات لعب دورًا كبيرًا خلال عملية التصميم وطغى على صخب المناقشات المنطقية. لقد افتقدت بالفعل كل شخص متواجد هنا

أكثر شــيء يؤثر بي على المســتوى الشــخصي بدايات ونهايات الأشــياء. وفي هذه الحالة، بدأ حماســي لمقابلة. أول عشــرة مشــاركين لمعرفة كيف سيســتقبلون أفكاري حول الورشــة وإلى أي مدى سيهتمون بها. وبالطبع، كنــت متحمــس إلى رؤيــة الملصــق بشــكله النهائي الــذي كان علينا تنفيذه خــلال يومين فقط. بعــد أن تعرفنا ببعــض، قدمــت لهــم جدول زمني قاسٍ. اليوم الأول: إيجاد الفكرة ومناقشــتها شــفهيا ثــم التعبير عنها بصريا وضبطهــا وفقًا للقياســات المتفــق عليها. اليــوم الثاني: إتخاذ القــرار النهائي حول الفكــرة وتصميم الملصق وإتمــام جميــع جوانــب التصميــم ليكون جاهز للطباعة. من المؤكد لم تجر الأشــياء بتلك البســاطة، ولكن في المجمــل كان للجميــع نتائــج. والجميــع،وخصوصًا أنــا، كنا عــلى أتم رضى بهــا. عندما وصلنا للورشــة الرابعة، أحسست بحالة حنيــن شــديدة إلى الماضــي، فها قــد أتى اليوم الأخير. لحســن الحــظ كانت الفكرة الرئيســية للتصميم مع هذه المجموعة هي الموسيقى. وبالتالي، هدوء التكوينات لعب دورًا كبيرًا خلال عملية التصميم وطغى على صخب المناقشات المنطقية. لقد افتقدت بالفعل كل شخص متواجد هنا

It is always the beginning and the end of something that touches me on a very personal level. In this case, it was my anticipation of meeting the first ten participants and how much they would be interested in my thoughts for this poster workshop. And of course how it would work out, to end up with a printed A1-poster after two days. So, after we all introduced each other I introduced to the group a rather strict timeline: day 1 finding an idea, expressing it verbally, expressing it visually, scaling it to the format – day 2 deciding on the idea, designing the poster, finalising each aspect of the design and getting the data ready for print. Of course, this did not go as smoothly and technically as I just described, but in a general sense, everybody had results he or he and especially me could be very satisfied with. By the 4th workshop, I was in a very nostalgic mood, knowing that this would be the last one. So it was just as well that in this group the design-theme was “music“, and therefore the quietness of compositions played a larger role during the design-work then the louder arguments of reasoning. I missed everyone already right there.

It is always the beginning and the end of something that touches me on a very personal level. In this case, it was my anticipation of meeting the first ten participants and how much they would be interested in my thoughts for this poster workshop. And of course how it would work out, to end up with a printed A1-poster after two days. So, after we all introduced each other I introduced to the group a rather strict timeline: day 1 finding an idea, expressing it verbally, expressing it visually, scaling it to the format – day 2 deciding on the idea, designing the poster, finalising each aspect of the design and getting the data ready for print. Of course, this did not go as smoothly and technically as I just described, but in a general sense, everybody had results he or he and especially me could be very satisfied with. By the 4th workshop, I was in a very nostalgic mood, knowing that this would be the last one. So it was just as well that in this group the design-theme was “music“, and therefore the quietness of compositions played a larger role during the design-work then the louder arguments of reasoning. I missed everyone already right there.

It is always the beginning and the end of something that touches me on a very personal level. In this case, it was my anticipation of meeting the first ten participants and how much they would be interested in my thoughts for this poster workshop. And of course how it would work out, to end up with a printed A1-poster after two days. So, after we all introduced each other I introduced to the group a rather strict timeline: day 1 finding an idea, expressing it verbally, expressing it visually, scaling it to the format – day 2 deciding on the idea, designing the poster, finalising each aspect of the design and getting the data ready for print. Of course, this did not go as smoothly and technically as I just described, but in a general sense, everybody had results he or he and especially me could be very satisfied with. By the 4th workshop, I was in a very nostalgic mood, knowing that this would be the last one. So it was just as well that in this group the design-theme was “music“, and therefore the quietness of compositions played a larger role during the design-work then the louder arguments of reasoning. I missed everyone already right there.

يجب أن أعترف، لقد توقعت إجابة دينية، تقليدية أو حتى محافظة

البروفيسور شتاين -

IMG_6669

"I must admit that I expected a somewhat religious, traditional or at least conservative answer"

- PROF. STEIN

الورشـــة الثانية
والحجــــاب

الورشـــة الثانية والحجــــاب

الورشة الثانية والحجاب 


WORKSHOP 2 AND
THE HIJAB

WORKSHOP 2 AND THE HIJAB

WORKSHOP 2 AND THE HIJAB

WORKSHOP 2 AND THE VEIL

لأكثــر مــن ثلاثــة عقود، كانت الملصقات هي الشــغل الشــاغل لنيكــولاوس أوت وأنا. ســوياً صممنا أكثر من ثمانمائــة ملصــق. لقد عشــنا من أجلهم وبهم، واتضح أن بعضهم كان جيــد. إذًا فمن المنطقي أن أكون مهتمًا بـأي نقــاش أو مقارنــة فيمــا يخــص عناصــر الملصق الجيد وكيــف يجب أن يكــون. وفي إحدى المناقشــات مع أحد المشــاركات، صادفت واحدة من أفضل تلك المناقشــات. ســبعة من أصل عشــرة مشــاركين كانوا إناث، خمســةً منهــن ترتديــن الحجــاب. فطرحــت عليهم ســؤالاً، «لمــاذا ترتدين الحجــاب؟» علي أن أقــر بأنني كنت متوقــع إجابــات مبنيــة عــلى معتقدات دينية وعادات متوارثة، أو على الأقل لســبب تنشــئة محافظة. فتلك هي الطريقة التي اســتقبلت بها هذه القطعة البســيطة من القماش في برلين. ولكن اتضح لي أن ارتداء الحجاب هــذه الأيــام يعنــي المزيد من الأشــياء. ففــي القاهرة المعاصرة إرتــداء الحجاب يعني الانخــراط داخل المجتمع والمشــاركة فيه. الاهتمام بما يحدث داخل العائلات بالشــوارع أو حتى بالتصميم، يمثل الحجاب علامة بصرية شــديدة البســاطة لحقيقــة العالــم المتغيــر شــديد التعقيد. وبالنســبة لــي، هذا المثــال هو واحــد من أفضل المقارنات حول الملصق الجيد وكيف يجب أن يكون

لأكثــر مــن ثلاثــة عقود، كانت الملصقات هي الشــغل الشــاغل لنيكــولاوس أوت وأنا. ســوياً صممنا أكثر من ثمانمائــة ملصــق. لقد عشــنا من أجلهم وبهم، واتضح أن بعضهم كان جيــد.  إذًا فمن المنطقي أن أكون مهتمًا بـأي نقــاش أو مقارنــة فيمــا يخــص عناصــر الملصق الجيد وكيــف يجب أن يكــون. وفي إحدى المناقشــات مع أحد المشــاركات، صادفت واحدة من أفضل تلك المناقشــات. ســبعة من أصل عشــرة مشــاركين كانوا إناث، وخمســةً منهــن ترتديــن الحجــاب. فطرحــت عليهم ســؤالاً، «لمــاذا ترتدين الحجــاب؟.» علي أن أقــر بأنني كنت متوقــع إجابــات مبنيــة عــلى معتقدات دينية وعادات متوارثة، أو على الأقل لســبب تنشــئة محافظة. فتلك هي الطريقة التي اســتقبلت بها هذه القطعة البســيطة من القماش في برلين. ولكن اتضح لي أن ارتداء الحجاب هــذه الأيــام يعنــي المزيد من الأشــياء. ففــي القاهرة المعاصرة إرتــداء الحجاب يعني الانخــراط داخل المجتمع والمشــاركة فيه. الاهتمام بما يحدث داخل العائلات بالشــوارع أو حتى بالتصميم، يمثل الحجاب علامة بصرية شــديدة البســاطة لحقيقــة العالــم المتغيــر شــديد التعقيد. وبالنســبة لــي، هذا المثــال هو واحــد من أفضل المقارنات حول الملصق الجيد وكيف يجب أن يكون

لأكثــر مــن ثلاثــة عقود، كانت الملصقات هي الشــغل الشــاغل لنيكــولاوس أوت وأنا. ســوياً صممنا أكثر من ثمانمائــة ملصــق. لقد عشــنا من أجلهم وبهم، واتضح أن بعضهم كان جيــد. إذًا فمن المنطقي أن أكون مهتمًا بـأي نقــاش أو مقارنــة فيمــا يخــص عناصــر الملصق الجيد وكيــف يجب أن يكــون. وفي إحدى المناقشــات مع أحد المشــاركات، صادفت واحدة من أفضل تلك المناقشــات. ســبعة من أصل عشــرة مشــاركين كانوا إناث، خمســةً منهــن ترتديــن الحجــاب. فطرحــت عليهم ســؤالاً، «لمــاذا ترتدين الحجــاب؟» علي أن أقــر بأنني كنت متوقــع إجابــات مبنيــة عــلى معتقدات دينية وعادات متوارثة، أو على الأقل لســبب تنشــئة محافظة. فتلك هي الطريقة التي اســتقبلت بها هذه القطعة البســيطة من القماش في برلين. ولكن اتضح لي أن ارتداء الحجاب هــذه الأيــام يعنــي المزيد من الأشــياء. ففــي القاهرة المعاصرة إرتــداء الحجاب يعني الانخــراط داخل المجتمع والمشــاركة فيه. الاهتمام بما يحدث داخل العائلات بالشــوارع أو حتى بالتصميم، يمثل الحجاب علامة بصرية شــديدة البســاطة لحقيقــة العالــم المتغيــر شــديد التعقيد. وبالنســبة لــي، هذا المثــال هو واحــد من أفضل المقارنات حول الملصق الجيد وكيف يجب أن يكون

For almost three decades posters have been the everyday life of Nicolaus Ott and me. Together we have designed about 800, we lived for posters and by them, and some of them turned out to be okay. So it is naturally that I am interested in any comparison to what a good poster should be. One of the best comparisons in a nutshell I came across during a conversation with the female participants of Workshop No 2. From the ten participants seven were women and five wore a veil, so I turned and asked about “why“ they were wearing a veil. I must admit, that I expected a somewhat religious, traditional or at least conservative background for wearing the veil. This is how I have been conceiving this simple piece of cloth from Berlin. But it turned out that the wearing of the veil nowadays means so much more. In Cairo of today it also stands for taking interest and taking part in society. Caring for what is happening in the families, on the streets and even in design. The veil is an extremely simple visual sign of a real complex and changing world – to me this a one of the best comparisons of what a good poster should be.

For almost three decades posters have been the everyday life of Nicolaus Ott and me. Together we have designed about 800, we lived for posters and by them, and some of them turned out to be okay. So it is naturally that I am interested in any comparison to what a good poster should be. One of the best comparisons in a nutshell I came across during a conversation with the female participants of Workshop No 2. From the ten participants seven were women and five wore a veil, so I turned and asked about “why“ they were wearing a veil. I must admit, that I expected a somewhat religious, traditional or at least conservative background for wearing the veil. This is how I have been conceiving this simple piece of cloth from Berlin. But it turned out that the wearing of the veil nowadays means so much more. In Cairo of today it also stands for taking interest and taking part in society. Caring for what is happening in the families, on the streets and even in design. The veil is an extremely simple visual sign of a real complex and changing world – to me this a one of the best comparisons of what a good poster should be.

For almost three decades posters have been the everyday life of Nicolaus Ott and me. Together we have designed about 800, we lived for posters and by them, and some of them turned out to be okay. So it is naturally that I am interested in any comparison to what a good poster should be. One of the best comparisons in a nutshell I came across during a conversation with the female participants of Workshop No 2. From the ten participants seven were women and five wore a veil, so I turned and asked about “why“ they were wearing a veil. I must admit, that I expected a somewhat religious, traditional or at least conservative background for wearing the veil. This is how I have been conceiving this simple piece of cloth from Berlin. But it turned out that the wearing of the veil nowadays means so much more. In Cairo of today it also stands for taking interest and taking part in society. Caring for what is happening in the families, on the streets and even in design. The veil is an extremely simple visual sign of a real complex and changing world – to me this a one of the best comparisons of what a good poster should be.

من أجل تطوير المرء وعمله، يفضل الحصول على منظور خارجي، لتبادل الأفكار والأساليب

البروفيسور شتاين -

"من المفيد، من أجل لتطوير المرء وعمله، الحصول علي منظور خارجي، لتبادل الأفكار والأساليب"

البروفسور شتاين-

IMG_6688

"It is always good for one's own development and work quality to get an outside perspective, to exchange ideas or approaches"

- PROF. STEIN

"It is always good for one's own development and work quality to get an outside perspective, to exchange ideas or approaches"

- PROF. STEIN

"It is always good for one's own development and work quality to get an outside perspective, to exchange ideas or approaches"

- PROF. STEIN

الورشـــة الثــالثة خــلال نهـــاية الأسبوع

الورشـــة الثــــالثة خــلال نهـــاية الأسبوع

الورشة الثالثة خلال نهاية الأسبوع

WORKSHOP 3 ON THE WEEKEND

WORKSHOP 3 ON THE WEEKEND

WORKSHOP 3 ON THE WEEKEND 

حظيت القاهرة بيومين من أكثر الأيام حرا خلال زيارتي إلى الورشــة الثالثة، والتي كانت بعطلة نهاية الأســبوع لإعطــاء الفرصــة لمزيــد من المشــاركين على الحضور. فعادةً يكون الجميع في عمله في أيام وســط الأســبوع. أتذكــر فــي أحيــان كثيــرة كنــت أتطــرق إلى أحاديــث جانبية مع بعض المشــاركين كمــا لو كنا نجلــس في غرفة المعيشة. واحد من تلك الأحاديث التي تطرقنا لها أكثر مما توقعت هو المعلومات. معلومات عمّا يحدث عــلى مســتوى التصميــم داخــل مصــر وفــي باقي العالــم العربي. وقــد أجمعنا عــلى أن مشــروع «أفضل مائة ملصق عربي» سيكون الخطوة الأولى في هذا الإتجاه

دائمـاً هــو شــيء جيــد، مــن أجل التطور الشــخصي للفرد ومــن أجل جودة العمــل، أن يســتمع إلى
وجهات نظر خارجية، وأن يتبادل الأفكار والمناهج، أن يُلهم ويشــارك، أو ببســاطة أن يتحاور. المصممون هنا على ما يبدو منعزلين أكثر من اللازم. ولكني أشعر أن مشروع «١٠٠/١٠٠» هو مشروع واعد سيقدر على تقوية ثقافة التبادل. هــذا المجلــد نفســه آمــل أن يصبح على مدار الســنوات القادمة تأريخ هام لمشــهد تصميــم الملصق المعاصر 
وأن تقام المزيد من الورش والمعارض في المستقبل بسببه. رغــم ذلــك، أشــعر إلى أن هنــاك حاجــة ماســة لمجلــة واجتماعات تصدر بصورة دورية لمناقشــة إشــكاليات التواصــل والحروف والتصميم. حيــن تكلمت عــن الخطوط في برلين، ضمن فعالية تايبو شتيمش (فهم الخطوط) الشــهرية عــن تصميــم الخطوط في برلين، وجــدت أن هناك عزيمة قوية بين المجموعة بدت قادرة على بدء شــيئًا مشــابهًا. ومن ناحية أخرى فمركز الصورة المعاصرة، والذي أقيم به فعاليات الورشــة، سـيكون مكان مناسب جداً لمثل تلك الفعالية أو لتحرير مجلة عربية عن التصميم المعاصر

حظيت القاهرة بيومين من أكثر الأيام حراً خلال زيارتي إلى الورشــة الثالثة, والتي كانت بعطلة نهاية الأسـبوع لإعطــاء الفرصـة لمزيد من المشاركين على الحضور. فعادة يكون الجميع في عمله في أيام وسـط الأسـبوع. أتذكـر فـي أحيــان كثيــرة كنت أتطــرق إلى أحاديث جانبية مع بعض المشاركين كمــا لو كنا نجلس في غرفة المعيشة. واحد من تلك الأحاديث التي تطرقنا لها أكثر مما توقعت هو المعلومات. معلومات عمقا يحدث عـلى مستوى التصميــم داخــل مصــر وفـي باقي العالـم العربي. وقـد أجمعنا عــلى أن مشروع “أفضل مائة ملصق عربي” سيكون الخطوة الأولى في هذا الإتجاه 

دائماً هـو شيء جيـد مــن أجل التطور الشخصي للفرد ومــن أجل جودة العمــل يستمع إلى وجهات نظر خارجية, وأن يتبادل الأفكار والمناهج, أن يُلهم ويشارك, أو ببساطة أن يتحاور. المصممون هنا على ما يبدو منعزلين أكثر من الالزم. ولكني أشعر أن مشروع "100/100" هو مشروع واعد سيقدر على تقوية ثقافة التبادل. هـذا المجلد نفسـه (مجلد 100/100 لعام 2015) آمــل أن يصبح على مدار السنوات القادمة تاريخ هام لمشهد تصميــم الملصق المعاصر وأن تقام المزيد من الورش والمعارض في المستقبل بسببه. رغــم ذلـك, أشعر الى أن هنـاك حاجة ماســة لمجلة تصدر بصفــة دوريــة و/أو إلى اجتماعات دورية لمناقشة إشكاليات التواصـل والأنمـاط والتصميم. حيـن تكلمت عــن، وهـي فعالية تقام بصفـة شهرية عــن تصميــم الخطوط في برلين, وجـــدت أن هناك طاقــة قوية بين المجموعة بــدت قادرة لبدء شيئا مشابهاً. ومن ناحية أخرى, فمركز الصورة المعاصرة, والتي أقيمت بها فعاليات الورشــة, ستكون مكان مناسب جداً لمثل تلك الفعالية أو حتى لتحرير مجلة عربية عن التصميم المعاصر

حظيت القاهرة بيومين من أكثر الأيام حرا خلال زيارتي إلى الورشــة الثالثة، والتي كانت بعطلة نهاية الأســبوع لإعطــاء الفرصــة لمزيــد من المشــاركين على الحضور. فعادةً يكون الجميع في عمله في أيام وســط الأســبوع. أتذكــر فــي أحيــان كثيــرة كنــت أتطــرق إلى أحاديــث جانبية مع بعض المشــاركين كمــا لو كنا نجلــس في غرفة المعيشة. واحد من تلك الأحاديث التي تطرقنا لها أكثر مما توقعت هو المعلومات. معلومات عمّا يحدث عــلى مســتوى التصميــم داخــل مصــر وفــي باقي العالــم العربي. وقــد أجمعنا عــلى أن مشــروع «أفضل مائة ملصق عربي» سيكون الخطوة الأولى في هذا الإتجاه

دائمـاً هــو شــيء جيــد، مــن أجل التطور الشــخصي للفرد ومــن أجل جودة العمــل، أن يســتمع إلى
وجهات نظر خارجية، وأن يتبادل الأفكار والمناهج، أن يُلهم ويشــارك، أو ببســاطة أن يتحاور. المصممون هنا على ما يبدو منعزلين أكثر من اللازم. ولكني أشعر أن مشروع «١٠٠/١٠٠» هو مشروع واعد سيقدر على تقوية ثقافة التبادل. هــذا المجلــد نفســه آمــل أن يصبح على مدار الســنوات القادمة تأريخ هام لمشــهد تصميــم الملصق المعاصر وأن تقام المزيد من الورش والمعارض في المستقبل بسببه. رغــم ذلــك، أشــعر إلى أن هنــاك حاجــة ماســة لمجلــة واجتماعات تصدر بصورة دورية لمناقشــة إشــكاليات التواصــل والحروف والتصميم. حيــن تكلمت عــن الخطوط في برلين، ضمن فعالية تايبو شتيمش (فهم الخطوط) الشــهرية عــن تصميــم الخطوط في برلين، وجــدت أن هناك عزيمة قوية بين المجموعة بدت قادرة على بدء شــيئًا مشــابهًا. ومن ناحية أخرى فمركز الصورة المعاصرة، والذي أقيم به فعاليات الورشــة، سـيكون مكان مناسب جداً لمثل تلك الفعالية أو لتحرير مجلة عربية عن التصميم المعاصر

Cairo saved the two hottest days of my stay for workshop No 3 which also was on a weekend, so that more people could participate, who would normally be at their jobs during week-days. I remember often drifting into a laid-back-feeling with some of the participants and talking about side aspects of design. One topic came up more often than I had expected: information. Information about what is going on design-wise in Egypt and in the rest of the Arabic world. Of course, we all agreed that the “Best Hundred Arabic Posters“ will be the first step in that direction.

It is always good for one's own development and work quality to get an outside perspective, to exchange ideas or approaches, to be inspired, to collaborate or to simply discuss. Designers seem to be too isolated. I feel 100/100 is a potential source to strengthen this culture of exchange. The catalog itself will hopefully build over the years a great documentation of contemporary Poster design and more workshops and exhibitions will be held in the future. But I could actually feel the need for a regular magazine and/or regular meetings to discuss matters of communication, type and design. And when I talked about the Typo-Stammtisch (regulars-table) in the heart of Berlin, which is held once a month the energy of the group seemed strong enough to start something similar soon. On another thought, the CIC, which is the place where the workshop took part, would be just ideal for such a meeting place or even for editing an Arabic magazine on contemporary design.

Cairo saved the two hottest days of my stay for workshop No 3 which also was on a weekend, so that more people could participate, who would normally be at their jobs during week-days. I remember often drifting into a laid-back-feeling with some of the participants and talking about side aspects of design. One topic came up more often than I had expected: information. Information about what is going on design-wise in Egypt and in the rest of the Arabic world. Of course, we all agreed that the “Best Hundred Arabic Posters“ will be the first step in that direction.

It is always good for one's own development and work quality to get an outside perspective, to exchange ideas or approaches, to be inspired, to collaborate or to simply discuss. Designers seem to be too isolated. I feel 100/100 is a potential source to strengthen this culture of exchange. The catalog itself will hopefully build over the years a great documentation of contemporary Poster design and more workshops and exhibitions will be held in the future. But I could actually feel the need for a regular magazine and/or regular meetings to discuss matters of communication, type and design. And when I talked about the Typo-Stammtisch (regulars-table) in the heart of Berlin, which is held once a month the energy of the group seemed strong enough to start something similar soon. On another thought, the CIC, which is the place where the workshop took part, would be just ideal for such a meeting place or even for editing an Arabic magazine on contemporary design.

Cairo saved the two hottest days of my stay for workshop No 3 which also was on a weekend, so that more people could participate, who would normally be at their jobs during week-days. I remember often drifting into a laid-back-feeling with some of the participants and talking about side aspects of design. One topic came up more often than I had expected: information. Information about what is going on design-wise in Egypt and in the rest of the Arabic world. Of course, we all agreed that the “Best Hundred Arabic Posters“ will be the first step in that direction.

It is always good for one's own development and work quality to get an outside perspective, to exchange ideas or approaches, to be inspired, to collaborate or to simply discuss. Designers seem to be too isolated. I feel 100/100 is a potential source to strengthen this culture of exchange. The catalog itself will hopefully build over the years a great documentation of contemporary Poster design and more workshops and exhibitions will be held in the future. But I could actually feel the need for a regular magazine and/or regular meetings to discuss matters of communication, type and design. And when I talked about the Typo-Stammtisch (regulars-table) in the heart of Berlin, which is held once a month the energy of the group seemed strong enough to start something similar soon. On another thought, the CIC, which is the place where the workshop took part, would be just ideal for such a meeting place or even for editing an Arabic magazine on contemporary design.

NEW_Stein

شكــــــــــــراً

شكــــــــــــراً

شكــــــــــراً

THANK YOU

THANK YOU

THANK YOU

كمـا لاحظتـم، فأنــا لم أذكر أو أشكر أي من الأشخاص على وجـه الخصوص. وهذا لا يعني أنه لم يكن هناك أحـد يستحق ذلـك. على العكــس تماماً، كان هنـاك العديد مــن الأشخاص الداعمين والمسـاندين لي خلال زيارتي القصيـرة بالقاهــرة. فأنـا لا أتخيــل أي مــن أيام زيارتي بــدون الإحترافية المليئة بالــود والدفئ، لدي ي+ر+أ+ن+ك+ف+ح+ي+د+س+ل وجميع الذيـن شاركوا بالورشـة مـن الحضور. لذا دعوني أنهي بجملتين تعلمتهـم لأفتتـح بهم خطابي بالمعرض: "شــوكراً جيدهــان، ألا الوقت الهيلو الكوهيرة. كان نيفيسـي أكوون باكالميكو أرابي"ـ

كمـا لاحظتـم، فأنــا لم أذكر أو أشكر أي من الأشخاص على وجـه الخصوص. وهذا لا يعني أنه لم يكن هناك أحـد يستحق ذلـك. على العكــس تماماً، كان هنـاك العديد مــن الأشخاص الداعمين والمسـاندين لي خلال زيارتي القصيـرة بالقاهــرة. فأنـا لا أتخيــل أي مــن أيام زيارتي بــدون الإحترافية المليئة بالــود والدفئ، لدي ي+ر+أ+ن+ك+ف+ح+ي+د+س+ل وجميع الذيـن شاركوا بالورشـة مـن الحضور. لذا دعوني أنهي بجملتين تعلمتهـم لأفتتـح بهم خطابي بالمعرض: "شــوكراً جيدهــان، ألا الوقت الهيلو الكوهيرة. كان نيفيسـي أكوون باكالميكو أرابي"ـ

As You might have noticed, I have not mentioned or thanked any person in particular, but this does not mean that there was no one - on the contrary, there were so many helping and supporting me during my short stay in Cairo. I cannot envision one day of my stay without the warm and friendly professionality of J+R+A+N+C+F+M+Y+D+S+L+ All participants of the four workshops. So let me finish with the two sentences I learned to open my little speech at the exhibition: "Shukran gidan, alla elwhaa't elhelu elkoherra. Ken nifszi akkun bakalemko arabi".

As You might have noticed, I have not mentioned or thanked any person in particular, but this does not mean that there was no one - on the contrary, there were so many helping and supporting me during my short stay in Cairo. I cannot envision one day of my stay without the warm and friendly professionality of J+R+A+N+C+F+M+Y+D+S+L+ All participants of the four workshops. So let me finish with the two sentences I learned to open my little speech at the exhibition: "Shukran gidan, alla elwhaa't elhelu elkoherra. Ken nifszi akkun bakalemko arabi".

FLIPPING LOGO

جريــــــــــدة معـــــــــرض الورشـــــة

جريــــــــــدة معـــــــــرض الورشـــــة

جريــــــــــدة معـــــــــرض الورشـــــة

WORKSHOP EXHIBITION NEWSPAPER

WORKSHOP EXHIBITION NEWSPAPER

WORKSHOP EXHIBITION NEWSPAPER

stein-portrait

مصمم جرافيك ألماني بارز ومؤسس مشارك لشركة التصميم الشهيرة أوت+شتاين
 
German Graphic Designer and Co-founder of Ott+Stein

مصمم جرافيك ألماني بارز ومؤسس المشارك لشركه التصميم الشهيرة أوت+شتاين
 
The famous prominent German Graphic Designer and Co-founder of Ott+Stein design firm

  المرجـــــــــع  CITATION

Stein, (2016, 16 April). A Poster Design Workshop in Cairo. Retrieved from: www.100bap.com

German University in Cairo - GUC
Faculty of Applied Sciences and Arts 

German University in Cairo, GUC  Faculty of Applied Sciences and Arts 

German University in Cairo, GUC
Applied Sciences and Arts Faculty

Competition Posters + Press Kit

Competition Posters + Press Kit

longshadowlogo_trial001

الجامعة الألمانية بالقاهرة
كلية العلوم والفنون التطبيقية

الجامعة الألمانية بالقاهرة
كلية العلوم و الفنون التطبيقية

ملصقات المسابقة والملف الصحفي

ملصقات المسابقة
الملف الصحفي+ 

linkedin-socialmedia icons-02
face-socialmedia icons-04
mail-socialmedia icons-06
insta-socialmedia icons-03
vimeo-socialmedia icons-05

 جميــــــــــع الحقــــــــــوق محفـــــــــوظة © لأفضــــــل مــــــــائة ملــــــصق عـــــــربي ٢٠١٨

جميــــــــــع الحقــــــــــوق محفـــــــــوظة لأفضــــــل مــــــــائة ملــــــصق عـــربي

COPYRIGHTS © 2018 100/100 | ALL RIGHTS RESERVED | WWW.100BAP.COM